ISSN:2157-0159

Textos Híbridos

Revista de Estudios sobre Crónica y Periodismo Narrativo

Rosario Lázaro Igoa

Pedro Kilkerry en castellano: crónica brasileña, articulaciones iberoamericanas y una propuesta de traducción

Código DOI: 10.15691/textoshibridos.v4i1.43 Páginas: Fecha de Publicación: 05-01-2015 Ver volumen

Resumen

Edro Militão dos Santos Kilkerry fue un periodista y poeta simbolista bahiano, relativamente olvidado por la crítica brasileña durante buena parte del siglo XX. Nacido en 1885 de un padre inglés y de una madre esclava liberta, murió de tuberculosis a una edad temprana, en el año 1917. Sin libros publicados en vida, todo indicaba que su obra se perdería en los vericuetos de la historia. No obstante, Kilkerry fue rescatado de manera parcial de ese limbo primero en 1952 por Andrade Muricy en Panorama do Movimento Simbolista Brasileiro. En 1970, en una maniobra de arqueología crítica, el también poeta Augusto de Campos, miembro del grupo concreto de São Paulo, volvería una vez más sobre el poeta bahiano, esta vez con un estudio centrado en su obra. El libro, que Campos tituló ReVisão de Kilkerry [ReVisión de Kilkerry, sin traducción al castellano], es una edición de los poemas de Pedro Kilkerry, junto a un extenso trabajo crítico, con un aparato paratextual profuso como ha sido característico en las publicaciones de este grupo. Como forma de justificar esta “revisión” dedicada al poeta bahiano, se resalta su “extrañeza agresiva”1 (Campos, ReVisão de Kilkerry 39) y su “lenguaje tan denso y esencial, y de tan manifiesta modernidad”

Descarga